Collaboration autour de la traduction de SEO Soft

le Mer 27 Juil 2011 17:29

Bonjour manu, propose ses services pour la traduction de SEO Soft, merci à lui.

Voici donc un sujet de discutions démarrant officiellement la collaboration sur la traduction et la correction des fautes d'orthographes de SEO Soft.

Je propose cette organisation
Un groupe articulé autour d'une personne qui à en charge notement la création des sujets importants et mises à jours de ces sujets.
Y-a-t-il un volontaire pour ce rôle ?

Liste des sujets du projets
:arrow: Liste des crédit et participations a SEO Soft
:arrow: Explication : comment faire une traduction
:arrow: les traductions par langue
Espagnole : logiciel-referencement/traduction-espagnole-de-seo-soft-t2410.html


Voila, que pensez vous de cela ?
y'a t'il des volontaires pour donner un coup de main ?


n°3 : Vous appréciez une discussion, augmentez sont Like Rank afin d'en faire profiter les autres membres
Vous appréciez la réponse d'un membre, remerciez-le en votant dans sa page de profil (cliquez sur son nom pour l'ouvrir)

Avatar de l’utilisateur   
nifrou
Like Rank Total : 15.5    
Administrateur
 
Messages : 1841
Inscription : Ven 29 Fév 2008 03:40







    
 

le Mer 27 Juil 2011 17:36

Je viens d'installer SEO Soft alors que ça fait des mois que Nifrou m'incitait à le faire :mrgreen:

oui, en fait je trouvais dommage de ne pas donner plus d'ampleur à ce super soft GRATUIT !

Que ceux qui souhaient le remercier en faisant un petite traduc ça serait sympa :D
Des volontaires ? :P

Manu



Avatar de l’utilisateur   
Manu    
Actif
 
Messages : 18
Inscription : Jeu 10 Mar 2011 14:50
Localisation : Toulouse

le Mer 27 Juil 2011 23:39

traduction en anglais aussi ? je suis volontaire ;)


Annuaire gratuit sans aucun lien de retour & validation rapide .

Avatar de l’utilisateur   
phx33
Like Rank Total : 1    
Actif
 
Messages : 102
Inscription : Lun 9 Mai 2011 13:25

le Jeu 28 Juil 2011 14:14

Volontaire également Nifrou pour apporter mon humble contribution à ton projet Nifrou :D


4 crédits nécessaire (1 ligne(s) + 2 Lien(s) en signature + 0 profil WWW + 0 mise(s) en forme)
Vous avez seulement 3 crédits de disponible :(
Vérifiez les nouvelles rêgles des signatures du forum, SVP

Avatar de l’utilisateur   
Max66    
Actif
 
Messages : 190
Inscription : Ven 20 Fév 2009 18:13
Localisation : Le monde

le Jeu 28 Juil 2011 17:10

Merci beaucoup Max66 et phx33 de vous proposer aussi :)

Petit point :
- Pour les correction de l'anglais et du français c'est bon, ou plutôt en cours. (par manu)
- Et peut être l'italien aussi :)
- Pour les autres langue c'est au choix
- en + de la traduction, si quelqu'un est intéressé par la partie organisation des traduction (création et mise à jour des sujets utile pour collaborer, suivit des traductions, etc.) ;)

Mini tutoriel pour traduire / corriger les textes
Il faut aller dans le sous répertoire / lang

Les fichier de traduction sont la [démarrer] -> Programmes ->SEO Soft -> SEO Soft directory -> lang
On choisit ensuite le fichier .csv à traduire.
Pour créer une nouvelle langue il faut faire une copie (a partir du français qui est le plus complet).
On édite et ensuite dans SEO Soft on peut configurer la nouvelle langue.

les fichier .csv s'articulle comme cela :
Clef1|-->Traduction1
Clef2|-->Traduction2


*Clef, indice de référence du texte traduit (en anglais), il ne faut pas le modifier
*|---> caractère tabulation sépara la clef et la valeur de la traduction
*Traduction, le texte à traduire :)

indice ou clef du texte (toujours en anglais)


n°2 : Restez informé, suivez toutes les actualités du référencement et des moteurs de recherches

Avatar de l’utilisateur   
nifrou
Like Rank Total : 15.5    
Administrateur
 
Messages : 1841
Inscription : Ven 29 Fév 2008 03:40

le Jeu 28 Juil 2011 17:11

Traducción en español si se necesita.

Mais je peux pas consacrer 5 heures par jour à cela.

(J'ai pas dit non plus que j'allais le faire en 5 ans :D )


Faire des liens, ca me fait chier...

kiwiworkshop
Like Rank Total : 1.5    
Actif
 
Messages : 47
Inscription : Dim 5 Juin 2011 20:50
Localisation : Mexique

le Jeu 28 Juil 2011 18:34

Merci kiwiworkshop, ça marche :)


n°2 : Restez informé, suivez toutes les actualités du référencement et des moteurs de recherches

Avatar de l’utilisateur   
nifrou
Like Rank Total : 15.5    
Administrateur
 
Messages : 1841
Inscription : Ven 29 Fév 2008 03:40

le Ven 29 Juil 2011 12:02

merci à tous :P

Español ça serait bien
Allemand et hollandais sont toujours en attente de volontaires :D



Avatar de l’utilisateur   
Manu    
Actif
 
Messages : 18
Inscription : Jeu 10 Mar 2011 14:50
Localisation : Toulouse

le Ven 29 Juil 2011 14:49

Le grec ancien çà peut intéresser ? :mrgreen: :arrow:


Services aux frontaliers avec le troisième pilier et les prêts en devises

Avatar de l’utilisateur   
lecouti    
Actif
 
Messages : 266
Inscription : Mer 4 Nov 2009 23:29
Localisation : France

le Ven 29 Juil 2011 15:59

honnêtement ça dépasse un peu mes compétences,
mais je peux participer aux corrections en relecture (français, anglais un peu aussi)


stage de pilotage sur Ferrari, Porsche, Lamborghini...

Avatar de l’utilisateur   
neodertal
Like Rank Total : 0.5    
Actif
 
Messages : 168
Inscription : Mer 22 Juin 2011 15:42

le Ven 29 Juil 2011 16:43

Je fais ca ce week-end sans problème.

On fera un premier contrôle après ca.

(Désolé, pas de cédille sur mon clavier, et me souviens plus du code ascii :P)

Trop de boulot aujourd'hui pour m'y attarder :)


Faire des liens, ca me fait chier...

kiwiworkshop
Like Rank Total : 1.5    
Actif
 
Messages : 47
Inscription : Dim 5 Juin 2011 20:50
Localisation : Mexique

le Ven 29 Juil 2011 22:56

Bon, j'ai fini la traduction en espagnol. Ceci dit, il manque certaines phrases, qui ne se trouvent pas dans la partie francaise non plus. Et entre le francais et l'anglais parfois cela me semble un peu hasardeux =)

Je t'envoie le fichier, et je vous invite à me relire afin de me transmettre les éventuelles corrections. Fautes de frappes, de grammaire ou de logique.... Certaines phrases sont plutôt trash à traduire :D

Je ferai les corrections dès que possible. Vamos poco a poco.

Je regarderai également au lancement du programme si certains mots ont du sens ou non, à savoir que selon l'action requise, le sens peut changer.

Viva México !


Faire des liens, ca me fait chier...

kiwiworkshop
Like Rank Total : 1.5    
Actif
 
Messages : 47
Inscription : Dim 5 Juin 2011 20:50
Localisation : Mexique

le Sam 30 Juil 2011 03:00

Excellent
Merci beaucoup pour cette traduction c'est très sympa :)

J'ai ouvert un sujet spécial.
Je réfléchit aussi comment faire pour les crédits :
Dans le fichier de traduction (je vient à l'instant de le faire )
, + un sujet dans le forum + intégré dans SEO Soft ? + une page statique ?


n°3 : Vous appréciez une discussion, augmentez sont Like Rank afin d'en faire profiter les autres membres
Vous appréciez la réponse d'un membre, remerciez-le en votant dans sa page de profil (cliquez sur son nom pour l'ouvrir)

Avatar de l’utilisateur   
nifrou
Like Rank Total : 15.5    
Administrateur
 
Messages : 1841
Inscription : Ven 29 Fév 2008 03:40

le Sam 30 Juil 2011 03:39

Pour les crédits, on te laisse choisir, c'est quand même ton bébé :D

Et les trads sont loin d'être finies, il reste pas mal de phrases manquantes voir d'erreurs d'interprétation. Je referai 2 - 3 relectures et je ferai lire par un natif aussi histoire d'assurer.

Je me demandais si il n'y avait pas un ergonomiste et un designer qui voudrait également participer à l'amélioration du soft...


Faire des liens, ca me fait chier...

kiwiworkshop
Like Rank Total : 1.5    
Actif
 
Messages : 47
Inscription : Dim 5 Juin 2011 20:50
Localisation : Mexique

le Lun 1 Aoû 2011 14:30

de mon coter je suis a la moitie pour le néerlandais avec laide de ma belle mère comme j’apprends cet langue et la belgique a 2 langue :?

@kiwiworkshop pour le design je vais essayer de convaincre ma femme ces elle qui a fait mon design ( si ces toujours d'actualité)


Annuaire gratuit sans aucun lien de retour & validation rapide .

Avatar de l’utilisateur   
phx33
Like Rank Total : 1    
Actif
 
Messages : 102
Inscription : Lun 9 Mai 2011 13:25

le Lun 1 Aoû 2011 23:49

merci kiwiworkshop ;)
Pour l'ergonomiste / designer c'est une très bonne idée que tu à la :)

@phx33
ça c'est sympas, merci beaucoup
Pour le design oui c'est encore d'actualité, des idées d'un designer serait les bienvenue.
Quelques critiques et recommandation serait déjà très bénéfique ;)


n°3 : Vous appréciez une discussion, augmentez sont Like Rank afin d'en faire profiter les autres membres
Vous appréciez la réponse d'un membre, remerciez-le en votant dans sa page de profil (cliquez sur son nom pour l'ouvrir)

Avatar de l’utilisateur   
nifrou
Like Rank Total : 15.5    
Administrateur
 
Messages : 1841
Inscription : Ven 29 Fév 2008 03:40







    
 

Retourner vers Le blog de Webmaster Rank




Autres sujets proches :
probleme utilisation de SEO Soft       28/11/2010
Free Monitor for Google est t'il meilleur que Seo Soft ?       16/10/2008
SEO SOFT ne fonctionne plus       29/06/2009
Apprendre à utiliser Seo soft       14/07/2009
Résultats seo soft étonnants       15/08/2009
SEO Soft ne marche plus       02/01/2011
NB de Resultats differents google / SEO Soft       25/01/2010
SEO Soft ne répond plus       05/12/2010